Channel Avatar

BookOfSongs @UCd9aRPaOM6tmmUb7A7IILyQ@youtube.com

35 subscribers - no pronouns :c

Unbelievable! The Book of Songs Translated into English and


03:53
 “Nan Ge Zi - Fragrant Ink Curves in Painting”
04:00
“Waking Thoughts” - This five-character quatrain profoundly reveals the secret to success.
03:38
“Having a Guest” - vividly describes how the Zhou King warmly receives his guests.
03:06
“Traveling Song” - This poem is unique in meaning and carefree in imagery
03:17
“Wave Washing Sands Command · Curtains Outside, Rain Gurgles” - written before the author’s death.
02:42
“Night Return” - 夜归
02:38
“Hidden Farewell”-conveys the poet’s sentimentality towards a love that is close yet feels distant.
02:24
“Early Plum Blossoms”
02:43
“Nanxi Playing with Water, Looking Back at the Plum Blossoms in the Mountain Garden”
02:23
“Unstoppable: The Great Fish”
03:10
“Looking South to Jiangnan: A Carefree Dream”
03:11
“Song of the Zither” - records a scene of listening to the zither at a banquet.
03:32
“Pusaman: Rui Huang Wu Xian Dang Shan E”
02:47
“Traveling Through Huayin”
02:49
 “Miscellaneous Poems of Jihai” - The Fifth Poem - complex emotions of the poet leaving the capital.
02:54
“Ruan Lang Gui · The Willow-Shaded Courtyard Occupies the Scenery”
02:37
“Stars Align in the Deep Night” - 《众星罗列夜明深》
03:17
“Green Skirt · The East Wind and Willow Lane” - This ci poem deeply misses the beloved.
03:15
“Parting with Han Shen at Yunyang Inn” - 《云阳馆与韩绅宿别》
03:33
 “Reply to Zhang Wudi” - invites friend to enjoy the joy of hermitage and fishing in Mountain.
02:53
“Heavy Rain on May 19th” - 《五月十九日大雨》
02:54
 “Drunk in the East Wind: Just Left the Green Water and Blue Mountains” - 《沉醉东风·恰离了绿水青山那答》
03:01
《诉衷情·烛烬香残帘未卷》 - The loneliness of the dancer
03:18
“Returning to the Distant Land: Golden Jadeite” - 归国遥·金翡翠
02:42
“Dawn Walk” - 晓行
03:41
“Calming the Waves: Do Not Listen to the Sound of Rain Through the Forest” - 《定风波·莫听穿林打叶声》
03:01
“Drunk Afterward” - 醉后
03:09
“Endless Yearning · Clouds Layer Upon Layer” - 长相思·云千重
02:52
“Endless Yearning · Endless Yearning” - 长相思·长相思
02:50
“Stepping on the Sedges · Drunken Emotions” 《踏莎行·殢酒情怀》—— 描绘恋爱女子赴约前后的情绪波澜。
03:45
" Dreaming of Jiangnan · The Ashes of Orchid" - A work depicting a traveler’s longing for home.
02:18
“Huanxi Stream·Cuckoo” - A poem that praises the cuckoo bird.
02:30
“Breaking the Banks of the Huanxi Stream·The Wind is Calming at the Five-Li Beach”
02:54
“Jinzi Jing·Night of the Western Wind”
03:06
“Longing for Love·Misty Feefee” -《长相思令·烟霏霏》
03:03
“Journey to the Edge of the Sky” - A poem depicting the plight of people displaced by war.
03:05
“Mu Lan Hua·Jade Tower, Vermilion Pavilion, Gold Locks” - A poem expressing parting sorrow.
02:25
“Mount Wu is High” - A poem of a traveler yearning for home.
02:55
“Nan Xiang Zi·North and South, Short and Long Pavilions”
02:48
“Xiao Yin Zi Ti” - A five-character regular verse, depicting the charm of a reclusive life。
02:46
“Yan Er Mei: Shang Lou Huang Hun Xing Hua Han” - A ci poem blending emotion with scenery.
02:40
“Untitled” - A seven-character quatrain, a profound contemplation on life. 
02:51
“Pouring Out My Heart: In Days Past, Seeking Favor Across Thousand Miles”
02:54
“Encouraging Learning” - Yan Zhenqing’s poem of wisdom. 
03:24
“Meeting Someone Returning to Yuyang at the North of Muling Pass”
02:08
Zhang Jiuling’s “Reply to Lu Li” - A five-character quatrain about profound friendship and wine.
03:17
“To General Guo” - A seven-character regulated verse depicting General Guo’s glory and downfall. 
03:17
“Bu Suan Zi: Autumn Colors Fill the Empty Chamber” - A ci poem filled with longing for a loved one. 
02:28
Wang Anshi’s “The Wife-Watching Rock”
02:47
“Su Zhong Qing: Orioles’ Song” - A deep ci poem expressing a woman’s longing for her absent husband.
02:57
“Yi Luo Suo: Beyond Painted Mountains” - A poignant ci poem expressing longing. 
03:20
“The Second of the Two Poems on the Female Crown”
03:17
“Ru Meng Ling: Often Remembering the Creek Pavilion at Dusk” by Li Qingzhao
03:22
“Suo Si” by Du Fu - A seven-character regulated verse poem.
02:40
“Bai Yun Quan” by Bai Juyi - A seven-character quatrain poem.
02:31
“Chong Bie Zhou Shang Shu Er Shou: Qi Yi” by Yu Xin - A parting poem in five-character quatrains.
02:33
“Que Ta Zhi: Liu Qu Lan Gan Wei Bi Shu” by Yan Shu
02:46
“Chu Kuang Jie Yu Ge” - A treasured folk song, the precursor to Chu poetry.
03:06
“Ta Suo Xing: Xiao Jing Hong Xi” by Yan Shu - A work that captures the melancholy of late spring.
02:49
“The Millet Seedlings” - A refined piece of four-character poetry