Nesses 10 anos em que mora em Portugal, o escritor e jornalista Stevan Lekitsch foi anotando as palavras que eram diferentes, em grafia, pronúncia, na utilização ou significado, do vocabulário português de Portugal em relação ao vocabulário português do Brasil. Apesar de portugueses e brasileiros falarem o mesmo idioma, o fato da língua dos dois países estarem vivas e sofrendo influências, faz com que fiquem cada vez mais distantes.
Era no supermercado, lojas, na televisão, e por aí vai. Sempre que uma palavra se diferenciava, não era reconhecida, ou tinha uma utilização diferente da que os brasileiros usavam, ia para o papel.
E o resultado foi esse, um Dicionário com mais de 2.200 verbetes: o Pequeno Dicionário Brasileiro-Português e Português-Brasileiro.
WOOK:
www.wook.pt/livro/pequeno-dicionario-brasileiro-po…