Channel Avatar

Inglés con el Güero @UCFaZkbMaO8jNujvgIm3tjCQ@youtube.com

443K subscribers - no pronouns :c

Aprende inglés de forma rápida, eficiente y divertida con el


Welcoem to posts!!

in the future - u will be able to do some more stuff here,,,!! like pat catgirl- i mean um yeah... for now u can only see others's posts :c

Inglés con el Güero
Posted 7 hours ago

En inglés, el verbo "think" se puede usar con varias preposiciones: about, of, up y on. El significado cambia con cada preposición, pero algunas se solapan.

pensar en algo o en alguien = think about / think of
pensar en una idea, solución, etc. (ocurrírsele algo) = think of / think up
pensar algo (considerar algo) = think about / think on

Think about me. / Think of me.
Piensa en mí.

I couldn't think of a good lie. / I couldn't think up a good lie.
No pude pensar en una buena mentira.
(No se me ocurrió una buena mentira.)

I'll think about your proposal. / I'll think on your proposal.
Pensaré tu propuesta.
(Consideraré tu propuesta.)

211 - 5

Inglés con el Güero
Posted 1 day ago

quit cold turkey / go cold turkey = renunciar a un hábito abruptamente
bury the hatchet = reconciliarse
Bob's your uncle! = ¡Listo! (después de haber explicado cómo hacer algo)

I quit smoking cold turkey.
Dejé de fumar de repente.

Let's bury the hatchet.
Reconciliémonos. / Dejemos el pasado en el pasado.

Pull the lever, push the button, and Bob's your uncle.
Tira de la palanca, pulsa el botón y listo.

423 - 27

Inglés con el Güero
Posted 2 days ago

¿Cuál es la diferencia entre "dream about" y "dream of"? Normalmente, se usa "dream about" para referirse al contenido de un sueño que uno tiene al estar durmiendo. Y, normalmente, se usa "dream of" para referirse a un deseo, meta o ambición.

I dreamed about competing in the Olympics last night.
Soñé con competir en las Olimpiadas anoche. (estando dormido)

I dream of competing in the Olympics.
Sueño con competir en las Olimpiadas. (es mi deseo, meta, ambición)

I frequently dream about flying.
Frecuentemente sueño con volar. (estando dormido)

I dream of flying one day.
Sueño con volar algún día. (es mi deseo, meta, ambición)

793 - 24

Inglés con el Güero
Posted 4 days ago

En inglés, el dicho "go cold turkey" o "quit cold turkey" significa renunciar a una adicción abruptamente o de repente en lugar de hacerlo gradualmente.

He quit smoking cold turkey.
Dejó de fumar de repente.

She went cold turkey with sugar.
De repente cortó el azúcar de su dieta.

608 - 19

Inglés con el Güero
Posted 5 days ago

Las palabras que se refieren a los padres y abuelos en inglés pueden resultar un poco confusas. Fíjense bien en las definiciones:

father = padre
fathers = padres (solo hombres)
mother = madre
mothers = madres (solo mujeres)
parent = padre / madre (se puede referir a un padre o a una madre)
parents = padres (se puede referir a dos o más padres de cualquier sexo)
grandfather = abuelo
grandfathers = abuelos (solo hombres)
grandmother= abuela
grandmothers = abuelas (solo mujeres)
grandparents = abuelos (se puede referir a dos o más abuelos de cualquier sexo)

NOTA IMPORTANTE:
Como se puede ver por las definiciones, el plural de la palabra "father" únicamente se refiere a hombres que son padres. No se puede referir a tanto padres como madres como el plural de "padre" en español. Para eso, se debe usar "parents". Lo mismo pasa con la palabra "grandfather" y su plural.

683 - 4

Inglés con el Güero
Posted 6 days ago

get in = subirse a un tipo de transporte en el que uno normalmente debe ir sentado
get on = subirse a un tipo de transporte en el que uno puede ir de pie o sentado

get out = bajarse de un tipo de transporte en el que uno normalmente debe ir sentado
get off = bajarse de un tipo de transporte en el que uno puede ir de pie o sentado

844 - 35

Inglés con el Güero
Posted 1 week ago

Las palabras que se refieren a los hijos y a los hermanos en inglés pueden resultar un poco confusas. Fíjense bien en las definiciones:

son = hijo
sons = hijos (solo los hijos varones)
daughter = hija
daughters = hijas (solo las mujeres)
child / kid = hijo / hija (ambas palabras se pueden referir a un hijo o a una hija)
children / kids = hijos / hijas (ambas palabras se pueden referir a dos o más hijos de
cualquier sexo)
brother = hermano
brothers = hermanos (solo los hermanos varones)
sister = hermana
sisters = hermanas (solo las mujeres)
siblings = dos o más hermanos de cualquier sexo

NOTA ADICIONAL IMPORTANTE:
Las palabras "child" y "kid" significan tanto "hijo/hija" como "niño/niña", e igual sus plurales. Cuando se usan para referirse a los hijos, se pueden referir tanto a los hijos que son niños como a los que ya son adultos.

1.2K - 18

Inglés con el Güero
Posted 1 week ago

DESERT /ˈdez.ɚt/ = desierto (lugar arenoso o pedregoso con poca vegetación)
DESSERT /dɪˈzɝːt/ = postre

En "desert" (una sola "s"), el acento está en la primera sílaba.
En "dessert" (dos "s"), el acento está en la segunda sílaba.

No se confundan "desert" y "deserted", como ambos se traducen como "desierto" en español. En inglés, "desert" se refiere únicamente a un lugar arenoso o pedregoso con poca o nada de vegetación. Desierto, en el sentido de "despoblado" o "inhabitado", se dice "deserted".

725 - 18

Inglés con el Güero
Posted 1 week ago

wonder (ˈwʌn.dɚ) = preguntarse / dudar
wander (ˈwɑːn.dɚ) = deambular

I wonder if she thinks about me. = Me pregunto si ella piensa en mí.

He makes me wonder if I'm sane. = Él me hace dudar si estoy cuerdo.

She likes to wander around the city. = A ella le gusta deambular por la ciudad.

618 - 16

Inglés con el Güero
Posted 1 week ago

DRIVE = 1. conducir / manejar un vehículo, ya sea automóvil o tirado a caballo
2. arrear animales

RIDE = 1. montar un animal o vehículo (bicicleta, motocicleta, etc.)
2. ir en un automóvil sin conducir

I drive my car to work. = Manejo mi carro al trabajo.
She drives a carriage. = Ella maneja un carruaje.
I like to ride my bike. = Me gusta montar mi bicicleta.
Do you know how to ride a horse? = ¿Sabes montar a caballo?
Can I ride your motorcycle? = ¿Puedo manejar tu motocicleta?

619 - 24