山川紘矢.亜希子の「引き寄せの学校」 「ザ・シークレット」「聖なる予言」「アルケミスト」の訳者
山川夫妻と言えば、“アルケミスト”や“聖なる予言”などの翻訳が有名ですが、特に『ザ・シークレット』は世界で3500万人が読んでいる超!ミリオンセラーです。 正確には“デカプルミリオン”という、よくわからないほど売れている本です。
この世界的な本『ザ・シークレット』を翻訳したのが、山川鉱矢・亜希子夫妻。 そして“引き寄せ”という言葉をお二人が世に生み出したのです。 お二人がいなければ、日本で引き寄せブームが広がっていなかったでしょう。
ーーー
●日本の精神世界の草分け、火をつけてくれた人
「アウト・オン・ア・リム 愛さえも越えて」 シャーリー・マクレーンさんの本を日本語訳して角川から出版したのが1986年、日本のニューエイジ 精神世界の窓を開いてくれた人が 山川紘矢、亜希子の御両人です。